Olvasóterem
Jó helyen jársz! Igen, itt tudod olvasni a Kalligram, a Tiszatáj, a Látó, az Alföld, a Székelyföld, az Eső, az Apokrif, a PRAE, az Új Forrás és A Vörös Postakocsi című folyóiratot. Ha van már előfizetésed, lépj be az oldalra, ha még nincs, regisztrálj és nézz körül. Az archívumban megtalálod a Szófán publikált korábbi lapszámokat a 2000 néhány régebbi lapszámával együtt.
A regisztrációval ingyenes próbahét jár. Mindent el tudsz olvasni, mindent ki tudsz próbálni. Fantasztikus!
- Farkas Arnold Levente: kenyér és bor
- Acsai Roland: Alkaiosz darabokban/2
- Sinkó József: Fáskamra; Osztálytalálkozó II.; Villanyoltás
- Vanda Mikšić: a kérdések cipők; gyorslábú akhilleusz a munka ünnepének előestéjén; és más versek (ford. Csordás Gábor)
- Miroslav Mićanović: Csillagok; Ló; Veszedelmes legények (ford. Csordás Gábor)
- Vaszilij Kosztyerin: A hősnő (ford. Lepahin Péter)
- Komor Zoltán: Látta magát egy régi fotó bennem; Akkora csöndet csinálunk itt, hogy mindenki meg fogja hallani;Megsülni a fürdőszobában
- Szita Szilvia: Glaz; Botanikus kert; Péntek este a Parkerdőben
- Bíró-Balogh Tamás: „Szeged legnagyobb költőjének” (Válogatás a Baka Istvánnak szóló dedikációkból)
- Borsodi L. László: A táj mint metafora és a szerepjáték tere Baka István korai költészetében (Legenda, hát lehul lasz; Könyörögj érettem)
- Magyar Zoltán: Sztyepan Pehotnij testamentuma (Gondolatok Baka István egyik emblematikus kötetéről)
- Rálik Alexandra: Sztyepan Pehotnijtól Anna Snegináig (Olvashatóak‐e [nem] ironikusan az oroszos kódú versek?)
- Kispál Anita: A másként látott Mészöly (Száz év után Mészöly Miklósról)
- Horváth Dániel: Közös múltjaink
- Szabó Tibor: Egy újabb Dante‐fordítás margójára (Dante Alighieri: Isteni Színjáték – Pokol)
- Sebők Zoltán: Siflis András képeihez
- Triceps: Az Apokalipszis ötödik lovasa (Siflis András karizmatikus vágtázásai)
- Szív Ernő: Baka 30
