Az idei utolsó, Kritika-rovathoz kötődő műhelybeszélgetésünkre 2023. december 12-én került sor, a Nyitott Műhelyben, amelyet meg is töltött a beszélgetés iránt érdeklődő közönség.

 

Fotó: Havassy Gergely

 

Nádasdy Ádámmal Bakó Sára és Enesey Diána beszélgetett az idén megjelent, Hordtam az irhámat című kötetről, amelyben változatos témájú és műfajú írások szerepelnek, 1994-től egészen 2022-ig. 

Bár az estünkön nem tudott részt venni, Lapis József is fontos szereplője volt a beszélgetésnek, hiszen ő írt kiváló kritikát Nádasdy Ádám könyvéről. Lapis József elemzése több ponton is vezérfonalként szolgált a beszélgetés során, ezúton is köszönjük értő és érzékeny kritikáját.

 

A műhelybeszélgetésben számos téma felmerült: a nyelv hatalmától és működési mechanizmusaitól a történelemértelmezésen és a mai közéleten át, egészen a műfordításig.

 

A beszélgetés nyelvről szóló tematikus blokkjában szó esett arról, hogy milyen módon alakulnak át bizonyos szavak és kifejezések jelentései, hogyan és miért válhat kínossá akár a hétköznapi beszédben, akár a szerelmi lírában egy-egy, korábban szépnek tartott szófordulat vagy becézés. Ezt a témát Nádasdy Ádám nagyszerű felolvasása zárta: „A nyelv hatalmáról” című, remek humorérzékkel megírt esszével derítette jókedvre a szerző a közönséget.

 

                                 Fotó: Székelyhidi Zsolt

 

 

Fotó: Havassy Gergely

 

Ezt követően a történelem, a politika és a közélet felé vette az irányt a beszélgetés. E témák keretén belül Nádasdy Ádá néhány személyes, illetve családi anekdotát is megosztott. Szóba került a kötet egészét átható idegenség és otthonosság kettőssége is, valamint az, hogy mit jelent a 

„külföld” és miért kelt olyan keserű érzést ez a szó.

 

A beszélgetés zárótémája a műfordítás volt, főképp a színházi előadásokra készült fordítások kerültek a fókuszba. Bevezetésképp Nádasdy Ádám felolvasta a „Magát hogy hívják?” című írását, amely a Szentivánéji álom egyik, igencsak emlékezetes bemutatóját örökíti meg, úgyszintén fergeteges humorral. A fordításról beszélgetve azt is elmondta Nádasdy Ádám, hogy kiváló angol nyelvtudása ellenére miért nem tud olyan felszabadultan és olyan természetességgel írni angolul, mint magyar nyelven. Végezetül a szerző beavatta a közönséget a műfordítás néhány titkába, azt is megtudhattuk, van-e előzetes várakozása az ő fordításában bemutatásra készülő darabok kapcsán.

 

Fotó: Székelyhidi Zsolt

 

Nagyon köszönjük Nádasdy Ádámnak, hogy eljött, és humorával, valamint kiváló előadói tehetségével ilyen jó hangulatú estét teremtett a Nyitott Műhelyben. 

 

Az estről készült felvétel itt tekinthető meg.